KPI для бюро переводов: очевидные и невероятные Бизнес должен приносить деньги! Кому-то удается быстро и с нуля построить высокорентабельный бизнес (мы в AlisaTMS с такими, правда, не знакомы, но слышали о том что они существуют ☺️), а кто-то кропотливо работает над тем, чтобы занять свою нишу на рынке, пройти точку операционной безубыточности, покрыть расходы и […]
Адаптивный карантин позволяет переводческим бюро вернуться в почти привычный формат работы. Правда, в условиях нестабильности многие не решаются снова что-то менять в едва налаженных процессах. Их можно понять: с приходом осени возможна вторая волна жестких ограничений. А тем временем – отработанные алгоритмы не работают, клиентская база меняется, перемены затрагивают и штат компании. Но перемены […]
Приветствуем, друзья! Как проходит ваша осень? Поток заказов растет? Тогда наше текущее обновление будет очень кстати. Предлагаю рассмотреть изменения более детально. Разнос платежей по системе Данная опция позволяет еще быстрее добавить оплату по счету, проекту либо на личный баланс клиента независимо от того, на каком этапе работы вы находитесь в “AlisaТМ”. Для этого достаточно нажать […]
Не так давно, в Уфе, на Translation Forum Russia 2017 мы представили наш флагманский продукт “собственной сборки”: TMS для бюро переводов Alisa TM. На старте нашего проекта наибольшее внимание мы уделяли функциям CRM-системы и позиционировали себя как современная CRM/ERP-система, которая должна помогать бизнесу налаживать взаимоотношения с клиентами, помогать упорядочивать деятельность бюро переводов, показывать фактическую эффективность […]
Ожидается, что размер рынка машинного перевода достигнет к концу 2022 года отметки в 983,3 миллионов долларов США, согласно новому исследованию Grand View Research, Inc., в котором говорится, что в течение прогнозируемого периода рынок будет иметь 14,6% CAGR. Новый взгляд на автоматизированные переводческие инструменты и рост адаптивного машинного перевода значительно расширили сферу рынка машинного перевода. Ключевые […]