Почему мы перестали “продавать” рабочие места?

Программ, с помощью которых бюро переводов автоматизируют свои бизнес-процессы, очень мало. Цель каждой из них – помочь собственнику зарабатывать прибыль с шестью нулями, да еще и на полном автомате. Они помогают автоматизировать рутинные, однотипные процессы, улучшают взаимодействие с клиентами, повышают эффективность менеджеров и так далее. В целом, все выглядит неплохо, и должно работать. Если бы не одно НО…

Современные системы управления переводами (TMS) работают по тарифной сетке, которая подразумевает строго определенное количество подключенных менеджеров, имеющих доступ в систему. Грубо говоря, такие системы ”продают рабочие места” для сотрудников, сильно ограничивая бизнес. Производители TMS заинтересованы продавать больше рабочих мест, им выгоднее расширять штат, чем сокращать, поэтому и заявление о повышении эффективности выглядит слегка сомнительным.

Каждое бюро переводов – уникально. В каждом из них свои собственные бизнес-процессы, методы привлечения трафика, корпоративная этика и др. Но есть особенность: в них разное количество сотрудников. Кто-то обходится тремя членами команды, у кого-то большой отдел продаж. Кто-то заказывает маркетинг на стороне, у кого-то маркетологи работают внутри компании.

Чтобы достигать результата в деньгах – бизнес должен быть системным. Каждая деталь должна слаженно работать и быть частью огромного, высокоточного механизма. Соответственно, каждый сотрудник бюро переводов должен четко выполнять возложенные на него функции:

  • заключать сделки и отслеживать их выполнение;
  • своевременно передавать сведения в отдел производства и выдавать готовые проекты в оговоренное время;
  • руководителям – ставить задачи сотрудникам, назначать ответственных по любым процессам внутри компании

 

Систем, которые бы автоматизировали столько процессов сразу – практически не существует. Зачастую сотрудники используют целый набор различного платного софта, дублируют информацию в системах по управлению переводами (trados, smarcat), управлению проектами (TMS или excel), к этому прибавляются CRM для продаж, 1С или Мое дело для выставления счетов, программы для анализа файлов и просчета заказов, программы для рекрутинга исполнителей и подбора персонала…

Мало того, что в таком случае глобальная цель автоматизации для собственника – выход из операционки – не достигается, так еще и необходимо решать, кому из команды автоматизация нужнее, ведь количество подключенных сотрудников ограничено. Практически каждая TMS предлагает подключение 3-5 сотрудников на бюджетных тарифах. То есть, Вас попросту принуждают или покупать самый дорогой корпоративный тариф, или довольствоваться малым процентом автоматизации.

Изучив данную проблему и ее негативное влияние на переводческий бизнес, команда разработчиков Alisa TM приняла решение отказаться от “продажи рабочих мест” в системе. Мы не ограничиваем доступ сотрудников в систему. Наоборот, поощряем. С каждым релизом мы добавляем новые модули и полезные отчеты, которые предназначаются для автоматизации работы маркетологов, финансистов, менеджеров и управленцев.
Чтобы ваше взаимодействие с Alisa TM было эффективным и плодотворным, мы сделали так, что каждый сотрудник имеет беспрепятственный доступ в систему и возможность работать с тем модулем, который разработан специально для его должности. Вы можете подключить хоть 20 сотрудников на любом тарифном плане!

Нам это кажется логичным, ведь если системой может пользоваться только по одному человеку из каждого отдела – результата не будет, потому что будет нарушена системность в работе. Зачем тогда TMS?

Тут может возникнуть вопрос: а как быть с безопасностью данных? Ведь все сотрудники бюро получат доступ к клиентам, их коммерческой тайне, документам и так далее?

Не беспокойтесь! Специально для этих целей в системе Alisa TM есть возможность разграничения прав по 68 элементам и другие модули, которые не позволят важным данным просочиться к третьим лицам.

Alisa TM преследует цель не просто автоматизировать процессы, а помочь масштабированию переводческого бизнеса или подготовиться к успешной продаже. В повседневной работе встречается очень много задач, которые циклично повторяются ежедневно, еженедельно, ежемесячно. Автоматизировав их выполнение, вы освободите время для решению более важных бизнес-задач, таких, как захват новых рынков, обучение сотрудников, внедрение новых методик эффективности и поиска новых каналов привлечения клиентов.

Alisa TM растет вместе с вашим переводческим бизнесом, развивается, крепнет и внедряет новые фишки для того, чтобы вы могли увеличить свою прибыль без привлечения дополнительных ресурсов.

Присоединяйтесь к нам уже сегодня, чтобы получить результат в деньгах уже завтра!

 

 

Рубрика: Новости

Спасибо! Вы успешно подписались на наш блог.

Заполните форму

×
Получить чек-лист×